We figured they were dumped upstream a ways. |
И выяснили, что они были сброшены выше по течению. |
This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. |
Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
There's a police barrage upstream. |
Выше по течению должна быть полицейская застава. |
In 1690, on the recommendation of Peter I, the Cossacks decided to move their settlement upstream along the Don. |
В 1690 году по рекомендации Петра I казаки решили перенести своё поселение выше по течению Дона. |
He was probably stabbed upstream and carried down toward the ocean overnight. |
Вероятно, его закололи выше по течению, а за ночь его унесло в сторону океана. |
There could be a city vehicle somewhere upstream. |
Где-нибудь выше по течению должна быть служебная машина. |
The COUP acronym stands for chicken ovalbumin upstream promoter. |
Аббревиатура COUP расшифровывается как chicken ovalbumin upstream promoter - расположенный выше по течению промотор овальбумина курицы. |
A flanking attempt by the Raiders further upstream also failed. |
Попытка рейдеров обойти по флангу выше по течению также провалилась. |
Indeed, yes, so we'll have to search the river bank upstream. |
Конечно, да, так что давай поищем отмель выше по течению. |
The use or pollution of water resources upstream will reduce their amount or limit their reuse. |
Эксплуатация или загрязнение водных ресурсов выше по течению будут приводить к сокращению их объема или ограничению масштабов их повторного использования. |
Now, there's only one bridge on the Potomac within that height range that's upstream from where the body washed up. |
На реке Потомак есть только один мост такой высоты, находится выше по течению от того места, куда выбросило тело. |
In 1930 the capital of Equatoria (southern Sudan) was transferred from Mongalla to Juba, further upstream to the south. |
В 1930 году столица провинции Экватория (Южный Судан) была переведена из города Монгалла в город Джуба, находящийся выше по течению на юг. |
In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone. |
Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне. |
They must've lost the scent upstream. |
они потеряли след выше по течению. |
The desiccation of the marshlands, which originally covered between 15,000 and 20,000 square kilometres, is attributable to two main causes: upstream dams and drainage schemes. |
Высыхание заболоченных районов, площадь которых первоначально со-ставляла 15000 - 20000 квадратных километров, объясняется двумя основными причинами: плотины выше по течению и дренажные системы. |
This stretch is approximately 25 - 30 km upstream of Ismail Chatal Cape, close to Isaccea (Romania) and Orlivka (Ukraine). |
Этот участок расположен приблизительно в 25-30 км выше по течению от мыса Измаильский Чатал, вблизи населенных пунктов Исакча (Румыния) и Орливка (Украина). |
In this context the Committee assessed whether the dredging in the Sulina Arm and upstream could be considered as a major change. |
В этой связи Комитет провел оценку того, может ли выемка грунта в Сулинском рукаве и выше по течению рассматриваться в качестве существенного изменения. |
For instance, downstream users of water cleansed by an upstream forest can pay those who manage the forest to ensure a sustainable flow of this service into the future. |
Например, потребители воды, чистоту которой обеспечивает растущий выше по течению лес, могут платить за водопользование тем, кто обслуживает этот лесной массив, для обеспечения устойчивого оказания этой услуги в будущем. |
The second bridge across the river was built a single-track railway bridge built upstream in Chongqing in 1959. |
Второй мост через реку, железнодорожный, был возведен выше по течению, в Чунцине, в 1959 году. |
The Sulina Arm and the river upstream is the only channel subject to the Convention regarding the Regime of Navigation on the Danube (Belgrade, 1948). |
Сулинский рукав и река выше по течению являются единственным каналом, подпадающим под действие Конвенции о режиме судоходства на Дунае (Белград, 1948 год). |
During the summer flood in 1997, it took 19 days for the peak flood wave to proceed from the Czech border to Slubice (upstream of Szczecin). |
Во время летнего наводнения 1997 года в его пиковый период паводковая волна шла от чешской границы до Слубице (выше по течению от Щецина) 19 дней. |
Upstream of the Volga River, just outside the boundaries of the modern city, archaeologists have studied a large necropolis with a predominance of ordinary graves of the Finno-Ugric-type. |
Выше по течению Волги, сразу за границами современного города, археологами изучен крупный Михайловский некрополь с преобладанием рядовых захоронений финно-угорского типа. |
We ambushed some conquistadors upstream. |
Мы напали на нескольких конкистадоров выше по течению. |
There's a bridge upstream. |
Там есть мост выше по течению. |
Measurements at Agvali (Russian Federation, 75 km upstream of |
Результаты измерений в Агвали (Российская Федерация, 75 км выше по течению от места слияния с рекой Сулак) |